<Mr.ElectroNick>
/* personal website */

Twitter просит помочь в переводе

пишет Харрисон Хоффман (Harrison Hoffman), сооснователь LiveSide.net, в своем блоге на http://news.cnet.com/. Вслед за Facebook Twitter просит своих пользователей перевести его на новые языки.

«Twitter просит помочь в переводе» — пишет Харрисон Хоффман (Harrison Hoffman), сооснователь LiveSide.net, в своем блоге на http://news.cnet.com/. Вслед за Facebook Twitter просит своих пользователей перевести его на новые языки. Пока что Twitter сфокусировал свое внимание на французском, итальянском, немецком и испанском.


Сейчас Twitter начинает с небольшой команды переводчиков, но если вы хотите к ним присоединиться и переводить сайт на язык, в котором вы считаете себя компетентным, сделайте это здесь. Нужны переводчики на любой язык, от финского до тайского. Когда переводы будут завершены, Twitter планирует предоставить эти файлы разработчикам, чтобы помочь им перевести приложения для новых рынков Twitter.


Переводчики Twitter получают специальную метку в свой профиль, также им присваивают уровень (от 1 до 10), в зависимости от объемов переведенного. На Twitter также есть «доска соцсоревнования» по каждому языку перевода. Вы можете увидеть такую для переводчиков на французский здесь. Это придает переводчикам дополнительный стимул кроме удовлетворения от того, что они вносят полезный вклад.


В начале 2008 года Facebook уже выступал с похожей идеей перевода силами самих пользователей, которая значительно прибавила ему популярности в мире. А недавно он представил сервис перевода Translations for Facebook Connect, который позволит владельцам и разработчикам любых сайтов также получить помощь по переводу от пользователей Facebook Connect.


Twitter надеется, что расширение на новые рынки, которое состоится благодаря переводам, увеличит количество его пользователей также, как это получилось у Facebook.